Artikelsuche
Wählen Sie ein Produkt aus
Supportverzeichnis von null
Entdecken Sie alle Artikel von null (Last Updated )
Keine Artikel gefunden.
Suchergebnisse
Keine Artikel gefunden.
Rise 360: Übersetzen Sie Ihre Inhalte manuell
Artikel zuletzt aktualisiert am 01.04.2026
Dieser Artikel behandelt den Prozess der manuellen Übersetzung von Rise 360-Inhalten in Sprachen von links nach rechts mithilfe von XLIFF-Exporten und -Importen. Diese Methode eignet sich am besten für einsprachige Übersetzungen.
Für die nahtlose Erstellung mehrsprachiger Kurse in Rise 360 empfehlen wir die Verwendung von Articulate Localization. Alle aktiven Articulate 360-Abonnements beinhalten die Übersetzungs- und Validierungsfunktionen von Localization. Sie zahlen erst, wenn Sie bereit sind, Ihr mehrsprachiges Training zu veröffentlichen und zu verteilen. Weitere Informationen finden Sie im Articulate Localization User Guide oder kontaktieren Sie unser Vertriebsteam, um zu erfahren, wie Sie Articulate Localization Publishing für Ihr Abonnement aktivieren können.
Lesen Sie weiter für den manuellen Vorgang.
- Duplizieren Sie Ihre Inhalte
- Exportieren Sie den Inhalt als XLIFF-Datei
- Übersetzten Text importieren
- Übersetzen Sie Ihre Etiketten
- Verteilen Sie Ihr Training
- Übersetzen Sie das Training in mehrere Sprachen
Schritt 1: Duplizieren Sie Ihre Inhalte
Der erste Schritt im manuellen Prozess besteht darin, den Inhalt, den Sie übersetzen möchten, zu duplizieren. Das von Ihnen erstellte Duplikat wird für die übersetzte Version verwendet.
- Bewegen Sie den Mauszeiger im Rise 360-Dashboard über den Inhalt, den Sie übersetzen möchten, und klicken Sie auf das angezeigte Ellipsensymbol.
- Wählen Sie Duplizieren aus.
- Geben Sie einen Namen für den doppelten Inhalt ein. (Wir empfehlen, den ursprünglichen Kurstitel mit angehängtem Sprachcode zu verwenden, z. B. „fr“ für Französisch.) Klicken Sie dann zur Bestätigung auf Duplizieren.
- Der doppelte Inhalt wird oben in Ihrem Rise 360-Dashboard angezeigt.
Beachten Sie, dass Sie für jede Sprache, in die Sie Ihr Training übersetzen möchten, ein Duplikat erstellen müssen.
Alternativ können Sie mit Articulate Localization Ihre Inhalte in mehr als 80 Sprachen (einschließlich Sprachen mit Schreibrichtung von rechts nach links) übersetzen und alle Sprachversionen als einen einzigen Projektstapel direkt vom Rise 360-Dashboard aus verwalten.
Schritt 2: Exportieren Sie den Inhalt als XLIFF-Datei
Öffnen Sie den doppelten Inhalt, den Sie im vorherigen Schritt erstellt haben.
- Klicken Sie in der oberen Werkzeugleiste auf das Einstellungssymbol.
- Erweitern Sie auf der Registerkarte Übersetzungen die Option Traditionelle XLIFF-Übersetzung.
- Wenn Sie dieser Anleitung folgen, überspringen Sie die Schritte 1 und 2.
- Wenn Sie die Formatierung, die Sie auf Ihren Text angewendet haben, nicht beibehalten möchten, deaktivieren Sie unter Schritt 3 die Option HTML-Formatierung einbeziehen. Dadurch werden Ihre Inhalte in leicht zu übersetzenden Textblöcken exportiert. Es enthält jedoch nicht die Codierung, die erforderlich ist, um die Formatierung beizubehalten, die Sie auf diesen Inhalt angewendet haben.
- Geben Sie die Ausgangssprache in das Feld Quellkurssprachencode festlegen ein, wenn es sich nicht um US-Englisch (en-us) handelt. Während der Eingabe wird eine Liste der verfügbaren Sprachcodes angezeigt.
- Klicken Sie auf XLIFF-Datei exportieren und speichern Sie die Datei auf Ihrem Computer.
- Bearbeiten Sie Ihre exportierte XLIFF-Datei mit einer Web-App, einem Computerprogramm oder einem professionellen Übersetzungsdienst.
Wenn die Option HTML-Formatierung einbeziehen ausgewählt wurde, werden in Ihrer exportierten XLIFF-Datei zusätzliche HTML-Tags und zusätzliche Leerzeichen angezeigt. Diese dienen dazu, Ihre Formatierung beizubehalten, wenn Sie Ihre übersetzte Datei importieren.
Folgendes kann mit manuellen XLIFF-Exporten nicht übersetzt werden:
- Codeblöcke: Ändern Sie den Code für jede Sprache nach der Übersetzung.
- Fragenbanken: Fragen aus Fragendatenbanken, die in Wissenschecks und Quizfragen enthalten sind, werden in ihrer Originalsprache angezeigt. Verwenden Sie Articulate Localization, um Fragendatenbanken zu übersetzen.
Tipp: Rise 360 verwendet XLIFF Version 1.2.
Schritt 3: Übersetzten Text importieren
Sobald Sie Ihre Inhalte übersetzt haben, importieren Sie die Datei wieder in Rise 360.
- Öffnen Sie den doppelten Inhalt.
- Klicken Sie in der oberen rechten Ecke auf das Einstellungssymbol.
- Erweitern Sie auf der Registerkarte Übersetzungen die Option Traditionelle XLIFF-Übersetzung.
- Klicken Sie unter Import auf Übersetzten Text importieren.
- Wählen Sie Ihre übersetzte XLIFF-Datei aus und klicken Sie auf Öffnen. Eine Meldung wird angezeigt, wenn Ihr Text erfolgreich importiert wurde.
Warum sehe ich einen Fehler?
Wenn Ihnen die Fehlermeldung „Die Übersetzungsdatei entspricht nicht diesem Inhalt“ angezeigt wird, stellen Sie sicher, dass Sie sich in dem Inhalt befinden, aus dem Sie Ihre XLIFF-Datei ursprünglich exportiert haben. Die XLIFF-Datei ist inhaltsspezifisch, sodass sie nicht aus einem Inhalt exportiert und in einen anderen importiert werden kann.
Wenn Sie einen anderen Fehler sehen, ist die XLIFF-Datei möglicherweise unvollständig oder beschädigt. Laden Sie eine neue Kopie der Datei herunter und versuchen Sie es erneut.
Wo ist meine Formatierung geblieben?
Wenn Sie in Schritt 2 die Option HTML-Formatierung einbeziehen deaktiviert haben, werden alle Formatierungen, die Sie vor dem Import der übersetzten Datei auf Ihren Inhalt angewendet haben, nicht beibehalten.
Lassen Sie uns wissen, wenn Sie Fragen haben. Wir helfen Ihnen gerne weiter!
Schritt 4: Übersetze deine Labels
Sobald Ihr Inhalt übersetzt wurde, übersetzen Sie Ihre Buttons und andere integrierte Navigationselemente.
-
Klicken Sie oben auf dem Bildschirm auf das Einstellungssymbol.
- Wählen Sie die Registerkarte Labels aus. Folgen Sie den Anweisungen in diesem Artikel.
Hinweis: Damit Ihrem Training die richtige Sprache zugewiesen wird, sodass unterstützende Technologien die Inhalte in der richtigen Präsentation und Aussprache vermitteln können, müssen Labels denselben ISO-Sprachcode verwenden wie Ihre übersetzten Inhalte.
Schritt 5: Verteilen Sie Ihr Training
Sobald Sie Ihre Inhalte übersetzt haben, können Sie sie mit den üblichen Veröffentlichungsoptionen verteilen. Beachten Sie, dass manuell übersetzte training nicht als mehrsprachiges Paket verteilt werden können.
Übersetzen Sie die Schulung in mehrere Sprachen
Für mehrsprachige training empfehlen wir Articulate Localization. Es bietet nicht nur eine optimierte Erfahrung bei der Übersetzung von training in mehrere Sprachen, sondern bietet auch eine Vielzahl von Funktionen, die auf Ihre Übersetzungsanforderungen zugeschnitten sind. Es ist in Ihrem Articulate 360-Abonnement enthalten. Sie zahlen nur, wenn Sie Ihr mehrsprachiges Training verteilen und veröffentlichen.