Recherche d'articles

Sélectionnez un produit

Répertoire d'assistance de null

Explorez tous les articles de null (Last Updated )

Aucun article trouvé.

Résultats de recherche

Aucun article trouvé.

Rise 360 : traduisez manuellement votre contenu

Article mis à jour pour la dernière fois le 1 avr. 2026

Cet article décrit le processus de traduction manuelle du contenu de Rise 360 dans des langues de gauche à droite à l'aide d'exportations et d'importations XLIFF. Cette méthode convient parfaitement à la traduction dans une seule langue.

Pour créer facilement des modules multilingues dans Rise 360, nous vous recommandons d'utiliser Articulate Localization. Tous les abonnements Articulate 360 actifs incluent les fonctionnalités de traduction et de validation de Localization. Vous ne payez que lorsque vous êtes prêt à publier et à distribuer votre formation multilingue. Pour en savoir plus, consultez le guide de l'utilisateur d'Articulate Localization ou contactez notre équipe commerciale pour savoir comment activer la publication Articulate Localization pour votre abonnement.

Lisez la suite pour le processus manuel.

  1. Dupliquez votre contenu
  2. Exporter le contenu sous forme de fichier XLIFF
  3. Importer du texte traduit
  4. Traduisez vos étiquettes
  5. Diffusez votre formation
  6. Traduire la formation en plusieurs langues

Étape 1 : Dupliquez votre contenu

La première étape du processus manuel consiste à dupliquer le contenu que vous souhaitez traduire. Le doublon que vous créez est utilisé pour la version traduite.

  1. Sur le tableau de bord Rise 360, survolez le contenu que vous souhaitez traduire et cliquez sur l'icône représentant des points de suspension qui apparaît.
  2. Sélectionnez Dupliquer.
  3. Entrez un nom pour le contenu dupliqué. (Nous vous recommandons d'utiliser le titre original du module, accompagné du code de langue, tel que « fr » pour le français.) Cliquez ensuite sur Dupliquer pour confirmer.
  4. Le contenu dupliqué apparaît en haut de votre tableau de bord Rise 360.

Notez que vous devrez créer un duplicata pour chaque langue dans laquelle vous souhaitez traduire votre formation.

Articulate Localization vous permet également de traduire votre contenu dans plus de 80 langues (y compris les langues de droite à gauche) et de gérer toutes les versions linguistiques comme une seule pile de projets, directement depuis le tableau de bord Rise 360.

Étape 2 : Exporter le contenu sous forme de fichier XLIFF

Ouvrez le contenu dupliqué que vous avez créé à l'étape précédente.

  1. Cliquez sur l'icône Paramètres dans la barre d'outils supérieure.
  2. Dans l'onglet Traductions, développez Traduction XLIFF traditionnelle.
  3. Si vous suivez ce guide, ignorez les étapes 1 et 2.
  4. À l'étape 3, si vous n'avez pas besoin de conserver la mise en forme que vous avez appliquée à votre texte, désélectionnez Inclure le formatage HTML. Cela permet d'exporter votre contenu sous forme de blocs de texte faciles à traduire. Cependant, il ne contient pas le code nécessaire pour conserver le formatage que vous avez appliqué à ce contenu.
  5. Entrez la langue source dans le champ Définir le code de langue source du module s'il ne s'agit pas de l'anglais américain (en-us). Au fur et à mesure que vous tapez, la liste des codes de langue disponibles s'affiche.
  6. Cliquez sur Exporter le fichier XLIFF et enregistrez le fichier sur votre ordinateur.
  7. Modifiez votre fichier XLIFF exporté à l'aide d'une application Web, d'un programme informatique ou d'un service de traduction professionnel.

Si l'option Inclure le formatage HTML a été sélectionnée, vous verrez apparaître des balises HTML supplémentaires et des espaces supplémentaires dans votre fichier XLIFF exporté. Ils sont là pour préserver votre mise en forme lorsque vous importez votre fichier traduit.

Les éléments suivants ne peuvent pas être traduits à l'aide d'exportations XLIFF manuelles :

Conseil : Rise 360 utilise la version 1.2 de XLIFF.

Étape 3 : Importer le texte traduit

Une fois que vous avez traduit votre contenu, réimportez le fichier dans Rise 360.

  1. Ouvrez le contenu dupliqué.
  2. Cliquez sur l'icône Paramètres dans le coin supérieur droit.
  3. Dans l'onglet Traductions, développez Traduction XLIFF traditionnelle.
  4. Sous Importer, cliquez sur Importer le texte traduit.
  5. Sélectionnez votre fichier XLIFF traduit et cliquez sur Ouvrir. Un message s'affiche lorsque votre texte est correctement importé.

Pourquoi est-ce que je vois un message d'erreur ?

Si un message d'erreur indiquant que le fichier de traduction ne correspond pas à ce contenu s'affiche, assurez-vous que vous êtes bien dans le contenu à partir duquel vous avez initialement exporté votre fichier XLIFF. Le fichier XLIFF est spécifique au contenu, il ne peut donc pas être exporté d'un contenu pour être importé dans un autre.

Si une autre erreur s'affiche, le fichier XLIFF est peut-être incomplet ou endommagé. Téléchargez une nouvelle copie du fichier et réessayez.

Où est passé mon formatage ?

Si vous avez désélectionné Inclure le formatage HTML à l'étape 2, le formatage que vous avez appliqué à votre contenu avant d'importer le fichier traduit n'est pas conservé.

Faites-nous savoir si vous avez des questions. Nous sommes heureux de pouvoir vous aider !

Étape 4 : Traduisez vos étiquettes

Une fois votre contenu traduit, traduisez vos boutons et autres éléments de navigation intégrés.

  1. Cliquez sur l'icône Paramètres en haut de l'écran.

  2. Sélectionnez l'onglet Étiquettes. Suivez les instructions de cet article.

Remarque : pour que la langue appropriée soit attribuée à votre formation afin que les technologies d'assistance puissent communiquer le contenu avec une présentation et une prononciation correctes, les étiquettes doivent utiliser le même code de langue ISO que le contenu traduit.

Étape 5 : Diffusez votre formation

Une fois que vous avez traduit votre contenu, vous pouvez utiliser les options de publication standard pour le diffuser. Notez que la formation traduite manuellement ne peut pas être distribuée sous forme de package multilingue.

Traduire la formation en plusieurs langues

Pour une formation multilingue, nous recommandons Articulate Localization. Non seulement il fournit une expérience rationalisée pour traduire les formations en plusieurs langues, mais il propose également un ensemble complet de fonctionnalités conçues sur mesure pour vos besoins de traduction. Il est inclus dans votre abonnement Articulate 360. Vous ne payez que lorsque vous distribuez et publiez votre formation multilingue.