Door artikelen bladeren
Selecteer een Product
Supportdirectory van null
Bekijk alle artikelen van null. (Last Updated )
Geen artikelen gevonden.
Zoekresultaten
Geen artikelen gevonden.
Storyline en Studio: gebruik XLIFF Translation als uw project lijsten of aangepaste alinea-afstand heeft
Artikel laatst bijgewerkt 16 jan 2026
Wanneer je tekst uit een Storyline 360- of Studio 360-cursus exporteert voor vertaling, kun je een XLIFF-bestand of een Word-document kiezen. Als je cursus lijsten met opsommingstekens, genummerde lijsten of aangepaste alinea-afstand bevat, raden we je aan om XLIFF-vertaling te gebruiken. Word kan voor deze functies de opmaak en spatiëring onderbreken.
XLIFF is een industriestandaard voor lokalisatie en er zijn veel gratis en premium tools om met XLIFF-bestanden te werken.
Om meer te weten te komen over het vertalen van Storyline 360- en Studio 360-cursussen, kun je deze gebruikershandleidingen lezen:
- Storyline 360: Cursussen vertalen
- Presenter 360: Cursussen vertalen
- Quizmaker 360: Quizzen vertalen
- Engage 360: Interacties vertalen