Busca de Artigos
Selecione um Produto
Diretório de suporte de null
Explore todos os artigos de null (Last Updated )
Nenhum artigo encontrado.
Resultados da pesquisa
Nenhum artigo encontrado.
Rise 360: traduza manualmente seu conteúdo
Artigo atualizado pela última vez em 1 de abr. de 2026
Este artigo aborda o processo de tradução manual do conteúdo do Rise 360 em idiomas da esquerda para a direita usando exportações e importações XLIFF. Esse método é mais adequado para tradução em um único idioma.
Para a criação perfeita de cursos em vários idiomas no Rise 360, recomendamos o uso do Articulate Localization. Todas as assinaturas ativas do Articulate 360 incluem os recursos de tradução e validação do Localization. Você paga somente quando estiver pronto para publicar e distribuir seu treinamento multilíngue. Saiba mais acessando o guia do usuário da Articulate Localization ou entre em contato com nossa equipe de vendas para saber como você pode ativar a publicação da Articulate Localization para sua assinatura.
Continue lendo para ver o processo manual.
- Duplique seu conteúdo
- Exportar o conteúdo como um arquivo XLIFF
- Importar texto traduzido
- Traduza seus rótulos
- Distribua seu treinamento
- Traduza o treinamento em vários idiomas
Etapa 1: duplique seu conteúdo
A primeira etapa do processo manual é duplicar o conteúdo que você deseja traduzir. A duplicata que você cria é usada para a versão traduzida.
- No painel do Rise 360, passe o mouse sobre o conteúdo que você deseja traduzir e clique no ícone de elipses que aparece.
- Selecione Duplicar.
- Insira um nome para o conteúdo duplicado. (Recomendamos usar o título original do curso, anexado ao código do idioma, como “fr” para francês.) Em seguida, clique em Duplicar para confirmar.
- O conteúdo duplicado aparece na parte superior do painel do Rise 360.
Observe que você precisará criar uma cópia para cada idioma para o qual deseja traduzir seu treinamento.
Como alternativa, com o Articulate Localization, você pode traduzir seu conteúdo para mais de 80 idiomas (incluindo idiomas da direita para a esquerda) e gerenciar todas as versões de idiomas como uma única pilha de projetos, diretamente do painel do Rise 360.
Etapa 2: exportar o conteúdo como um arquivo XLIFF
Abra o conteúdo duplicado que você criou na etapa anterior.
- Clique no ícone Configurações na barra de ferramentas superior.
- Na guia Traduções, expanda Tradução XLIFF tradicional.
- Se você estiver seguindo este guia, pule as etapas 1 e 2.
- Na Etapa 3, se você não precisar preservar a formatação aplicada ao texto, desmarque Incluir formatação HTML. Isso exporta seu conteúdo em blocos de texto fáceis de traduzir. No entanto, ele não contém a codificação necessária para manter a formatação que você aplicou a esse conteúdo.
- Insira o idioma de origem no campo Definir código do idioma do curso de origem se for algo diferente do inglês americano (en-us). Conforme você digita, aparece uma lista dos códigos de idioma disponíveis.
- Clique em Exportar arquivo XLIFF e salve o arquivo em seu computador.
- Edite seu arquivo XLIFF exportado com um aplicativo web, programa de computador ou serviço de tradução profissional.
Se a opção Incluir formatação HTML estiver selecionada, você verá marcas HTML adicionais e espaços extras no arquivo XLIFF exportado. Eles existem para preservar sua formatação ao importar o arquivo traduzido.
O seguinte não pode ser traduzido usando exportações manuais de XLIFF:
- Blocos de código: modifique o código para cada idioma após a tradução.
- Bancos de perguntas: as perguntas extraídas dos bancos de perguntas incluídos nas verificações de conhecimento e questionários são exibidas em seu idioma original. Para traduzir bancos de perguntas, use Articulate Localization.
Dica: o Rise 360 usa o XLIFF versão 1.2.
Etapa 3: importar texto traduzido
Depois de traduzir seu conteúdo, importe o arquivo de volta para o Rise 360.
- Abra o conteúdo duplicado.
- Clique no ícone Configurações no canto superior direito.
- Na guia Traduções, expanda Tradução XLIFF tradicional.
- Em Importar, clique em Importar texto traduzido.
- Selecione o arquivo XLIFF traduzido e clique em Abrir. Uma mensagem é exibida quando seu texto é importado com sucesso.
Por que estou vendo um erro?
Se você ver uma mensagem de erro dizendo que “O arquivo de tradução não corresponde a este conteúdo”, verifique se você está no conteúdo do qual você exportou originalmente o arquivo XLIFF. O arquivo XLIFF é específico do conteúdo, portanto, não pode ser exportado de um conteúdo e importado para outro.
Se você ver um erro diferente, o arquivo XLIFF pode estar incompleto ou corrompido. Baixe uma nova cópia do arquivo e tente novamente.
Para onde foi minha formatação?
Se você desmarcar a opção Incluir formatação HTML na etapa 2, qualquer formatação aplicada ao seu conteúdo antes de importar o arquivo traduzido não será mantida.
Deixe-nos saber se você tiver alguma dúvida. Estamos felizes em ajudar!
Etapa 4: traduzir seus rótulos
Depois que seu conteúdo for traduzido, traduza seus botões e outros elementos de navegação integrados.
-
Clique no ícone Configurações na parte superior da tela.
- Selecione a guia Etiquetas. Siga as instruções deste artigo.
Observação: para que o idioma correto seja atribuído ao seu treinamento para que as tecnologias assistivas possam comunicar o conteúdo com a apresentação e a pronúncia corretas, os rótulos devem usar o mesmo código de idioma ISO do conteúdo traduzido.
Etapa 5: distribuir seu treinamento
Depois de traduzir seu conteúdo, você pode usar as opções de publicação padrão para distribuí-lo. Observe que o treinamento traduzido manualmente não pode ser distribuído como um pacote multilíngue.
Traduza o treinamento em vários idiomas
Para treinamento em vários idiomas, recomendamos o Articulate Localization. Ele não apenas fornece uma experiência simplificada para traduzir o treinamento em vários idiomas, mas também oferece um conjunto profundo de recursos personalizados para suas necessidades de tradução. Está incluído na sua assinatura do Articulate 360. Você paga somente quando distribui e publica seu treinamento em vários idiomas.