Busca de Artigos

Selecione um Produto

Diretório de suporte de null

Explore todos os artigos de null (Last Updated )

Nenhum artigo encontrado.

Resultados da pesquisa

Nenhum artigo encontrado.

Storyline 360: Convertendo texto em fala

Artigo atualizado pela última vez em 24 de abr. de 2026

Passe do script para a narração mais rapidamente convertendo texto em fala diretamente no Storyline 360. Gere áudio para avaliações de partes interessadas ou localize seu curso em diferentes idiomas e, em seguida, escolha entre uma variedade de vozes para obter o tom desejado. Continue lendo para saber mais.

Crie conversão de texto em fala com o AI Assistant
Dê vida à narração com vozes geradas por IA altamente realistas e personalizáveis. Adicione seu script, defina as configurações de voz e deixe o AI Assistant fazer o resto.

Converter texto em fala

Converta seu script em conversão de texto em fala em algumas etapas. Veja como:

  1. Vá até a guia Inserir na faixa de opções, clique na seta suspensa Áudio e escolha Conversão de texto em fala.
  2. Selecione um idioma na primeira lista suspensa. Isso garante que suas palavras sejam pronunciadas corretamente.
  3. Escolha uma voz (padrão ou neural) na segunda lista suspensa. Você pode ouvir o som de uma voz clicando no botão Visualizar voz.
  4. Digite ou cole seu script no campo de entrada de texto. Ou clique em Copiar das Notas do Slide para usar as anotações do slide como o script.

    Você pode converter até 10.000 caracteres por vez. Ao usar a linguagem de marcação de síntese de fala (SSML), você pode converter até 3.000 caracteres de texto e 3.000 de tags SSML. Se o script for mais longo, divida-o em seções menores e gere vários clipes de áudio de conversão de texto em fala. Em seguida, coloque os clipes consecutivamente na linha do tempo para que sejam reproduzidos em ordem sequencial.

  5. Mantenha a caixa Gerar legendas ocultas marcada para adicionar legendas ocultas à sua narração de conversão de texto em fala.
  6. Clique em Inserir para concluir o processo. É necessária uma conexão com a internet. Se você estiver offline, o Storyline 360 solicita que você se conecte à Internet e tente novamente.

A narração gerada aparece como um clipe de áudio na linha do tempo do slide. A conversão geralmente é rápida, mas scripts mais longos podem levar mais tempo para serem processados. Depois de convertido, o áudio de conversão de texto em fala se comporta como qualquer outro clipe de áudio no Storyline 360, então você pode personalizá-lo com o editor de áudio integrado.

Você pode adicionar vários clipes de conversão de texto em fala a um slide e até mesmo usar vozes diferentes, o que é útil para simular conversas entre personagens.

Dicas para controlar a pronúncia e o fraseado
  • Soletre as abreviações para ajudar a garantir a pronúncia correta.
  • Ajuste a pronúncia inesperada soletrando a palavra foneticamente ou adicionando hífens entre as sílabas. Por exemplo, use Articu-late se Articulate não for pronunciado conforme o esperado.
  • Adicione pontuação, como vírgulas e ponto e vírgula, para criar pausas breves. Para pausas mais longas, converta seu texto em fala, abra o clipe no editor de áudio integrado e adicione silêncio quando necessário.
  • Use o SSML para ter mais controle sobre a taxa de fala, pronúncia, pausas e muito mais.

Selecione idiomas e vozes

Escolha entre uma variedade de vozes padrão e neurais em vários idiomas para aprimorar seu conteúdo.

Vozes padrão

As vozes padrão fornecem uma narração clara e confiável para uma ampla variedade de casos de uso. Eles são organizados por idioma e listados alfabeticamente no Storyline 360:

Idioma

Nome (s)

árabe

Zeina (Mulher)

Chinês (mandarim)

Zhiyu (Fêmea)

dinamarquês

Mads (Masculino), Naja (Feminino)

Holandês (Holanda)

Lotte (mulher), Ruben (homem)

Inglês (Austrália)

Nicole (Mulher), Russell (Masculino)

Inglês (Índia)

Aditi (Mulher), Raveena (Mulher)

Inglês (Reino Unido)

Amy (mulher), Brian (homem), Emma (mulher)

Inglês (EUA)

Joanna (mulher), Joey (homem), Justin (homem), Kendra (mulher), Kimberly (mulher), Matthew (homem), Salli (mulher)

Inglês (País de Gales)

Geraint (Masculino)

Francês (Canadá)

Chantal (Mulher)

Francês (França)

Céline (Mulher), Léa (Mulher), Mathieu (Masculino)

Alemão (Alemanha)

Hans (homem), Marlene (mulher), Vicki (mulher)

islandês

Dóra (Mulher), Karl (Masculino)

italiano

Bianca (Mulher), Carla (Mulher), Giorgio (Masculino)

japonesa

Mizuki (Mulher), Takumi (Masculino)

coreana

Seoyeon (Fêmea)

norueguês

Liv (Mulher)

polonês

Ewa (mulher), Jacek (homem), Jan (homem), Maja (mulher)

Português (Brasil)

Camila (Mulher), Ricardo (Masculino), Vitória (Mulher)

Português (Portugal)

Cristiano (Masculino), Inês (Feminino)

romeno

Carmen (Mulher)

russa

Maxim (Masculino), Tatyana (Mulher)

Espanhol (latino-americano)

Lupe (Mulher), Miguel (Masculino), Penélope (Mulher)

Espanhol (mexicano)

Mia (Mulher)

Espanhol (Espanha)

Conchita (Mulher), Enrique (Masculino), Lucia (Mulher)

sueca

Astrid (Mulher)

turca

Filiz (Fêmea)

galês

Gwyneth (Mulher)

Vozes neurais

As vozes neurais produzem uma narração mais natural e realista, tornando-as ideais para um tom mais coloquial. Eles são organizados por idioma e listados alfabeticamente no Storyline 360:

Idioma

Nome (s)

Árabe (Golfo)

Hala (mulher), Zayd (homem)

catalão

Arlet (Fêmea)

Chinês (cantonês)

Hiujin (Fêmea)

Chinês (mandarim)

Zhiyu (Fêmea)

Tcheco

Jitka (Fêmea)

dinamarquês

Sofie (Mulher)

Holandês (belga)

Lisa (Mulher)

Holandês (Holanda)

Laura (Mulher)

Inglês (Austrália)

Olivia (Mulher)

Inglês (Índia)

Kajal (Fêmea)

Inglês (Reino Unido)

Amy (mulher), Arthur (homem), Brian (homem), Emma (mulher)

Inglês (EUA)

Danielle (mulher), Gregory (homem), Joanna (mulher), Joey (homem), Justin (homem), Kendra (mulher), Kevin (homem), Kimberly (mulher), Matthew (homem), Ruth (mulher), Salli (mulher), Stephen (homem)

finlandês

Suvi (Fêmea)

Francês (belga)

Isabelle (Mulher)

Francês (Canadá)

Gabrielle (Mulher), Liam (Masculino)

Francês (França)

Léa (Mulher), Rémi (Masculino)

Alemão (Áustria)

Hannah (Mulher)

Alemão (Alemanha)

Daniel (Masculino), Vicki (Mulher)

Alemão (suíço)

Sabrina (Mulher)

inglês irlandês

Niamh (Fêmea)

italiano

Adriano (Masculino), Bianca (Mulher)

japonesa

Kazuha (mulher), Takumi (homem), Tomoko (mulher)

coreana

Seoyeon (fêmea), Jihye (fêmea)

Inglês da Nova Zelândia

Aria (Fêmea)

norueguês

Ida (Fêmea)

polonês

Ola (Fêmea)

Português (Brasil)

Camila (Mulher), Thiago (Masculino), Vitória (Mulher)

Português (Portugal)

Inês (Fêmea)

Inglês de Singapura

Jasmine (fêmea)

Inglês sul-africano

Ayanda (Mulher)

Espanhol (latino-americano)

Lupe (Mulher), Pedro (Masculino)

Espanhol (mexicano)

Andrés (Masculino), Mia (Mulher)

Espanhol (Espanha)

Lucia (Mulher), Sergio (Masculino)

sueca

Elin (Mulher)

turca

Burcu (Fêmea)

Atualize as alterações do script ou use uma voz diferente

Precisa revisar seu roteiro ou usar uma voz diferente? Você pode atualizar a narração de conversão de texto em fala a qualquer momento. Veja como:

  1. Abra o editor de conversão de texto em fala clicando com o botão direito do mouse na faixa de áudio de conversão de texto em fala na linha do tempo do slide. Ou selecione a faixa de áudio de conversão de texto em fala, vá até a guia Opções na faixa de opções e clique em Conversão de texto em fala.
  2. Edite suas configurações de script ou voz quando a janela Inserir Conversão de Texto em Fala for aberta. Atualize o script, escolha uma voz diferente ou ambas.
  3. Clique em Atualizar.

Gerar legendas ocultas

O Storyline 360 pode sincronizar automaticamente as legendas ocultas com a narração de conversão de texto em fala, tornando seu curso mais acessível. Você pode adicionar legendas ocultas durante a conversão ou após a criação da narração. Veja como:

Adicionar legendas ocultas durante a conversão

Marque a caixa Gerar legendas ocultas ao converter texto em fala.

Adicionar legendas ocultas à Narração existente

Clique com o botão direito do mouse na faixa de áudio de conversão de texto em fala na linha do tempo do slide e escolha Conversão de texto em fala no menu de contexto exibido. Quando a janela Inserir Conversão de Texto em Fala for aberta, marque a caixa Gerar legendas ocultas e clique em Atualizar.

Use o editor de legendas ocultas

Selecione a faixa de áudio na linha do tempo do slide, vá até a guia Opções e clique em Adicionar legendas. O editor de legendas ocultas abre com as legendas já sincronizadas com sua narração. Clique em Salvar e fechar.

Para mais detalhes, confira:

Substitua a Narração de Conversão de Texto em Fala pela Narração Gravada

Você pode usar a narração de conversão de texto em fala durante o desenvolvimento do curso e depois substituí-la pela narração gravada sem perder as legendas ocultas. Veja como:

  1. Selecione sua faixa de áudio de conversão de texto em fala na linha do tempo do slide e vá até a guia Opções na faixa de opções.
  2. Clique na seta suspensa ao lado de Substituir áudio.
  3. Escolha substituir o áudio de conversão de texto em fala por um arquivo do seu computador, um clipe da biblioteca de mídia ou uma gravação do seu microfone.

Torne a Narração de Conversão de Texto em Fala acessível

A narração de texto em fala pode melhorar a acessibilidade ao tornar o conteúdo do curso mais fácil de ouvir, acompanhar e entender. Quando combinado com as práticas abaixo, ajuda mais alunos a se envolverem com seu conteúdo. Aqui estão algumas dicas para tornar acessível a conversão de texto em fala:

  • Adicione legendas ocultas. Forneça legendas ocultas para que os alunos possam ler junto com a narração. Você pode gerar legendas automaticamente ao converter texto em fala, adicioná-las posteriormente ou usar o AI Assistant para criá-las. Posicione as legendas na parte superior ou inferior dos slides e personalize as cores do primeiro plano e do plano de fundo para maximizar a legibilidade (1.2.2 Legendas [pré-gravadas]).
  • Forneça alternativas em texto. Inclua texto, transcrições, notas de slides, camadas ou marcadores equivalentes na tela para que os alunos possam acessar as mesmas informações sem depender do áudio. Isso também ajuda na revisão e oferece suporte a diferentes preferências de aprendizagem (1.2.1 Somente áudio [Pré-gravado]).
  • Reforce o conteúdo com imagens. Evite confiar apenas no áudio. Adicione texto na tela ou dicas visuais para apoiar as principais informações (1.3.3 Características sensoriais).
  • Dê aos alunos o controle sobre a velocidade da narração. Ative o controle de velocidade de reprodução para que os alunos possam pausar, desacelerar ou acelerar a narração conforme necessário. Isso os ajuda a processar o conteúdo no ritmo que funciona melhor para eles (1.4.2 Controle de áudio).
  • Mantenha seu idioma simples. Use linguagem simples em seu roteiro para que a narração seja fácil de seguir. Uma redação clara e direta ajuda os alunos a entender o conteúdo com mais eficiência.
  • Use SSML para melhorar a clareza. O SSML permite ajustar a taxa de fala, refinar a pronúncia e adicionar pausas para tornar a narração mais clara e envolvente.
  • Reduza as distrações. Ative a opção de áudio de fundo para que os alunos possam silenciar qualquer faixa de fundo. Isso ajuda os alunos a se concentrarem e permite que as tecnologias assistivas naveguem pelo conteúdo com mais eficiência. A configuração “Diminuir o volume do áudio de fundo quando o áudio do slide é reproduzido” está ativada por padrão para oferecer suporte à acessibilidade (1.4.2 Controle de áudio).
  • Teste com tecnologia assistiva. Revise a reprodução de texto em fala com leitores de tela e navegação pelo teclado para garantir que tudo funcione conforme o esperado.