Busca de Artigos

Selecione um Produto

Diretório de suporte de null

Explore todos os artigos de null (Last Updated )

Nenhum artigo encontrado.

Resultados da pesquisa

Nenhum artigo encontrado.

Storyline and Studio: use a tradução XLIFF se seu projeto tiver listas ou espaçamento personalizado entre parágrafos

Artigo atualizado pela última vez em 16 de jan. de 2026

Ao exportar texto de um curso Storyline 360 ou Studio 360 para tradução, você pode escolher um arquivo XLIFF ou um documento do Word. Quando seu curso tem listas com marcadores, listas numeradas ou espaçamento de parágrafos personalizado, recomendamos usar a tradução XLIFF. O Word pode quebrar a formatação e o espaçamento desses recursos.

O XLIFF é um padrão do setor para localização e há muitas ferramentas gratuitas e premium para trabalhar com arquivos XLIFF.

Para saber mais sobre a tradução dos cursos Storyline 360 e Studio 360, confira estes guias do usuário: