Door artikelen bladeren
Selecteer een Product
Supportdirectory van null
Bekijk alle artikelen van null. (Last Updated )
Geen artikelen gevonden.
Zoekresultaten
Geen artikelen gevonden.
Articulate Localization: vertaalsuggesties
Artikel laatst bijgewerkt 12 mei 2026
De functie voor vertaalsuggesties bevindt zich momenteel in de bètaversie, dus de functionaliteit kan in de loop van de tijd veranderen. Sommige opties kunnen worden gewijzigd of verwijderd op basis van feedback en prestaties.
De functie voor vertaalsuggesties is een nieuwe, door AI aangedreven validatieassistent die we in Review 360 ontwikkelen. We willen graag dat je het uitprobeert en je feedback deelt. Ons doel is om validators te helpen:
- Identificeer snel mogelijke verbeterpunten in vertaalde tekst
- Verminder handmatig herschrijven tijdens validatie
- Problemen met grammatica, frasering of niet-vertaalde tekst efficiënter oplossen
Hoewel AI helpt om het proces te stroomlijnen, houden validators de touwtjes in handen en kunnen ze alle validatiesuggesties accepteren of afwijzen. Lees verder om te leren hoe u toegang krijgt tot de functie en hoe u deze kunt gebruiken en om antwoorden te krijgen op veelgestelde vragen.
Vertaalsuggesties bekijken
Tijdens deze eerste bètafase is de functie voor vertaalsuggesties alleen beschikbaar voor Review 360-items die aan deze specifieke criteria voldoen:
- De cursus is gemaakt met Rise 360
- De talenparen die voor de vertaling worden gebruikt, zijn Amerikaans Engels (en-US) met Mexicaans Spaans (es-MX), Frans (Frankrijk) of Duits.
De eerste vertaalsuggesties zijn gericht op algemene verbeteringen en zullen in de loop van de tijd meer op maat worden gemaakt naarmate we de functie blijven ontwikkelen.
Opmerking: Ondersteuning voor Storyline 360 en andere talen kan in toekomstige releases worden toegevoegd. Laat ons weten of je Storyline 360-ondersteuning wilt en welke talen voor jou het nuttigst zijn.
Vertaalsuggesties gebruiken
Maak om te beginnen je Rise 360-content in het Engels (VS) en vertaal deze naar het Spaans (Mexico), Frans (Frankrijk) of Duits. Publiceer het naar Review 360 en volg daarna deze stappen:
- Start de vertaalde cursus in Review 360.
- Navigeer naar de taalversie die je wilt valideren.
- Op het tabblad Vertaling wordt het paneel Suggesties aan de rechterkant weergegeven. Klik op Controleren op suggesties om suggesties op basis van AI te genereren. (Opmerking: suggesties worden automatisch gegenereerd wanneer u een validator toewijst via een verzoek om beoordeling.)
- Bekijk elk segment met voorgestelde alternatieven. Klik op een suggestie om uit de volgende opties te kiezen:
-
- Accept past de suggestie toe op het segment en verwijdert deze uit het venster Suggesties. Wanneer u buiten het segment klikt om het op te slaan, verschijnt aan de rechterkant een blauw potloodpictogram met sprankeling om aan te geven dat de wijziging is aangebracht via vertaalsuggesties. Het segment wordt opgenomen wanneer u de vertaaltabel filtert op „Bewerkt met suggesties”.
- Met Afwijzen wordt de suggestie permanent uit het venster Suggesties verwijderd. Om feedback te geven en ons te helpen de ervaring te verbeteren, klik in plaats daarvan op de keuzelijst en selecteer de juiste reden om de suggestie af te wijzen:
- Onjuiste suggestie
- Geef de voorkeur aan een originele vertaling
- Zweven met de muis over het informatiepictogram (i) om de reden achter de suggestie te weten te komen.
Vertaalsuggesties worden per cursus gegenereerd. Eenmaal gegenereerd, worden dezelfde suggesties aan alle kijkers van die cursus getoond. Alle updates, ook wanneer een suggestie wordt geaccepteerd of afgewezen, worden in realtime weergegeven.
Je kunt tekstsegmenten nog steeds handmatig bewerken en valideren, zelfs als je vertaalsuggesties gebruikt. Klik op de knop Suggesties onder het tabblad Vertaling om het paneel Suggesties te verbergen/weer te geven.
FAQ
Wat voor soort inhoud ondersteunt de functie voor vertaalsuggesties? Zullen er voor elk segment suggesties verschijnen?
De functie voor vertaalsuggesties evalueert alle tekst die met Localization is vertaald in Rise 360 bij het valideren van cursusvertalingen en -updates in Review 360. Vertaalde tekst omvat bloktekst, AI-gegenereerde tekst-naar-spraak, audiotranscripties, ondertitels en aangepaste alternatieve tekst.
Suggesties verschijnen alleen wanneer het systeem een mogelijkheid ziet om de vertaling te verbeteren, dus sommige segmenten bevatten mogelijk geen suggesties.
Blijft de opmaak behouden bij vertaalsuggesties?
Met vertaalsuggesties wordt geprobeerd de opmaak te behouden, maar validators kunnen geavanceerde bewerking van tagformaten gebruiken om de tekstopmaak aan te passen wanneer dat nodig is.
Gebruiken vertaalsuggesties de instellingen voor woordenlijst en formaliteit die tijdens de vertaling zijn gebruikt?
Ja. Bij vertaalsuggesties wordt bij het genereren van suggesties rekening gehouden met de geselecteerde woordenlijst en formaliteitsinstelling.
Zijn geaccepteerde suggesties inbegrepen bij het importeren van suggesties in Rise 360?
Ja. Wanneer een validator een suggestie accepteert, wordt de wijziging opgenomen in andere validatiesuggesties die je kunt importeren in Rise 360.
Kan ik suggesties in bulk accepteren?
Vertaalsuggesties voor de hele cursus kunnen op dit moment niet in bulk worden geaccepteerd. Als u echter een suggestie voor een segment dat elders in de brontaal wordt herhaald als een exacte overeenkomst accepteert, kunt u de wijziging op elk exemplaar tegelijk toepassen.
Kan ik de originele vertaling herstellen als ik per ongeluk een suggestie heb aanvaard?
Ja. Om de oorspronkelijke AI-vertaling te herstellen, klikt u op het bewerkte segment. Klik vervolgens op het resetpictogram rechtsonder en kies Reset in de prompt die verschijnt. Wanneer u een segment opnieuw instelt, verschijnt de suggestie opnieuw in het venster Suggesties.
Hoe kan ik controleren of er een suggestie is gedaan met behulp van de functie voor vertaalsuggesties?
U kunt de vertaaltabel filteren op „Bewerkt met suggesties” om alle segmenten te zien die zijn bijgewerkt met de functie voor vertaalsuggesties. Deze segmenten hebben ook een blauw potloodpictogram met sprankeling. Wanneer je met de muis over het pictogram beweegt, zie je „Bewerkt door [naam van de validator] met Suggesties op [datum/tijd]”.
Wat gebeurt er als ik een nieuwe versie publiceer in Review 360?
Vertaalsuggesties die NIET als gevalideerd zijn gemarkeerd, worden naar elke nieuwe versie overgedragen totdat u ze negeert of ze accepteert en importeert voordat u ze opnieuw publiceert. Dit betekent dat je geen suggesties in eerdere versies kunt bekijken. Nieuwe en bijgewerkte tekstsegmenten kunnen, indien van toepassing, nieuwe suggesties genereren.
Hoe werken vertaalsuggesties met meerdere validators?
Vertaalsuggesties worden per cursus gegenereerd en gedeeld met alle validators. Iedereen ziet dezelfde reeks suggesties en acties, zoals het accepteren of weigeren van een suggestie, worden in realtime gesynchroniseerd. De suggesties blijven bij de cursus, zelfs als je het venster Suggesties sluit, overschakelt naar een andere taalversie of de browser vernieuwt.