Artikelsuche
Wählen Sie ein Produkt aus
Supportverzeichnis von null
Entdecken Sie alle Artikel von null (Last Updated )
Keine Artikel gefunden.
Suchergebnisse
Keine Artikel gefunden.
Rise 360: Entdecken Sie Articulate Localization ohne zusätzliche Kosten
Artikel zuletzt aktualisiert am 14.04.2026
Hinweis: Sie können die Funktionen von Articulate Localization in Storyline 360 anhand einer vorgefertigten, mehrsprachigen Beispielprojektdatei erkunden, die Sie aus der App über Datei > Übersetzung > Beispiel herunterladen können.
Mit Ihrem Articulate 360-Abonnement können Sie jetzt Articulate Localization verwenden, um mehrsprachige Rise 360-Inhalte zu übersetzen, zu validieren und zu verwalten. Sobald Sie zur Veröffentlichung bereit sind, aktivieren Sie einen kostenpflichtigen Lokalisierungstarif, um Ihren Lernenden lokalisierte training anzubieten.
Sie können sofort mit der Lokalisierung von Rise 360-Projekten beginnen. Finalisieren Sie Ihren Kurs in Ihrer Ausgangssprache und gehen Sie dann wie folgt vor:
- Bereite dich auf die Übersetzung vor
- Übersetze deinen Kurs oder dein Microlearning
- Bestätigen Sie die Übersetzung
- Vorschläge zur Validierung importieren
- Aktivieren Sie einen kostenpflichtigen Tarif
- Veröffentlichen Sie Ihre Rise 360-Inhalte zur Verteilung
- Entdecken Sie zusätzliche Funktionen mit einem kostenpflichtigen Lokalisierungsplan
- FAQs
Schritt 1: Bereiten Sie sich auf die Übersetzung vor
Das Befolgen einiger einfacher Richtlinien kann die Übersetzung reibungsloser gestalten und dazu beitragen, häufig auftretende Probleme zu vermeiden. Wenn Sie Ihre Erzählung beispielsweise mit KI-generiertem Text-to-Speech hinzufügen, werden übersetzte Versionen Ihrer Erzählung automatisch generiert. Lesen Sie die Checkliste in diesem Abschnitt des Benutzerhandbuchs, um mehr zu erfahren, und befolgen Sie die für Ihren Kurs geltenden Schritte.
Schritt 2: Übersetze deinen Kurs oder dein Microlearning
Wenn Ihr Inhalt für die Übersetzung bereit ist, klicken Sie in der oberen rechten Ecke des Editors auf Übersetzen. Gehen Sie dann im Übersetzungsdialogfeld wie folgt vor:
-
Stellen Sie sicher, dass die Ausgangssprache korrekt ist.
-
Wählen Sie die Zielsprachen aus, die Sie hinzufügen möchten.
-
Klicken Sie unten rechts auf die Schaltfläche Übersetzen, um einen mehrsprachigen Kurs zu erstellen.
Das ist es! Ihr Kurs ist jetzt in allen Zielsprachen verfügbar, die Sie hinzugefügt haben, und der gesamte Text wurde übersetzt. Es wird im Ordner Lokalisiert in der Seitenleiste des Rise 360-Dashboards oder wenn Sie die Dashboard-Ansicht nach lokalisiertem Inhalt filtern, angezeigt.
Der nächste Schritt besteht darin, die Kursmaterialien in den Zielsprachen zu verfeinern. Lesen Sie diesen Abschnitt des Benutzerhandbuchs, um zu erfahren, wie Sie Medien und benutzerdefinierte Inhalte lokalisieren können. In Ihrem mehrsprachigen Kurs erfahren Sie auch mehr darüber, wie Sie Sprachen verwalten können.
Hinweis: Du kannst keine Kurse übersetzen, die für Quick Share veröffentlicht wurden, wenn Live-Updates aktiviert sind. Du kannst entweder Live-Updates deaktivieren oder den Kurs duplizieren und die neue Kopie übersetzen.
Schritt 3: Bestätigen Sie die Übersetzung
Die KI-Übersetzung ist schnell und einfach. Um jedoch eine höhere Qualität zu erzielen, teilen Sie die Übersetzungen mit einem Muttersprachler, der den Inhalt überprüft und validiert. Review 360 optimiert diesen Prozess. Folgen Sie einfach diesen Schritten:
- Veröffentlichen Sie Ihre mehrsprachigen Inhalte auf Review 360.
- Klicken Sie in der oberen rechten Ecke des Editors oder im Kursstapel auf Überprüfen.
- Behalten Sie die Standardeinstellung Alle ausgewählten Übersetzungen bei.
- Klicken Sie in der oberen rechten Ecke der Seite auf Veröffentlichen.
- Laden Sie Prüfer über die Review-Review-Funktion von Review 360 ein.
- Klicken Sie nach der Veröffentlichung über den Rise 360-Editor oder den Kursstapel unten rechts auf den Link mit Ihrem Inhaltstitel, um den entsprechenden Kursstapel in Review 360 zu öffnen. Oder öffnen Sie den Kursstapel von Ihrem Review 360-Dashboard aus.
- Wählen Sie in der Seitenleiste links eine Zielsprache aus.
- Klicken Sie oben rechts für diese Zielsprache auf die Schaltfläche „Überprüfung anfordern“.
- Fügen Sie die E-Mail-Adresse des Prüfers zum Feld Zugewiesene Prüfer hinzu und teilen Sie das Benutzerhandbuch dieses Prüfers im Feld Nachricht an Prüfer mit anderen. (Erfahren Sie mehr über die Optionen und den Status von Anfragen zur Überprüfung.)
- Klicken Sie auf Anfrage senden.
- Wiederholen Sie die Schritte 2-5 für andere Zielsprachen.
Prüfer erhalten eine E-Mail-Benachrichtigung mit einer personalisierten URL, um den Review 360-Artikel in der ihnen zugewiesenen Zielsprache zu öffnen. Sobald sie in Review 360 sind, können sie Änderungen am übersetzten Text in einem Kurs vorschlagen, eine Vorschau ihrer Änderungen sehen, sobald sie vorgenommen wurden, und Lektionen als bestätigt markieren, um Doppelarbeit zu vermeiden. Wenn sie fertig sind, können sie oben rechts auf die Schaltfläche „Ihnen zugewiesene Bewertung“ klicken und „Überprüfung beenden“ wählen, um Sie darüber zu informieren, dass sie ihre Überprüfung abgeschlossen haben.
Ausführlichere Informationen zum Validierungsprozess finden Sie unter Articulate Localization: Streamline Language Validation With Review 360.
Schritt 4: Überprüfen und importieren Sie die Validierungsvorschläge
Es ist einfach, Validierungsvorschläge für eine Zielsprache auf einmal zu überprüfen und zu importieren. Wenn Sie einen übersetzten Kursstapel von Ihrem Rise 360-Dashboard aus öffnen, werden Ihnen Badges für Sprachen mit ausstehenden Vorschlägen angezeigt.
Um diese Vorschläge zu überprüfen, öffnen Sie den Review 360-Kursstapel und gehen Sie dann wie folgt vor:
- Klicken Sie in der Werkzeugleiste über den Validierungstabellen auf das Filtersymbol und Auswählen Sie Nur nicht importierte Änderungen aus, um alle Segmente mit Vorschlägen zu sehen, die nicht in Ihren Kurs importiert wurden.
- Wenn Sie einen Vorschlag finden, den Sie nicht importieren möchten, klicken Sie in der Zielsprachenspalte auf das entsprechende Segment, klicken Sie auf das Reset-Symbol unten rechts und wählen Sie „Zurücksetzen“.
Um die ausstehenden Vorschläge zu importieren, öffnen Sie den Rise 360-Kursstapel und gehen Sie dann wie folgt vor:
- Bewegen Sie den Mauszeiger über die Zielsprache mit einem Badge und klicken Sie auf die erscheinenden Ellipsen (...).
- Wählen Sie im Menü die Option „Vorschläge importieren“.
Weitere Informationen finden Sie unter Articulate Localization: Import Suggestions from Language Validators.
Schritt 5: Aktivieren Sie einen kostenpflichtigen Lokalisierungsplan
Wenn Sie bereit sind, Ihr mehrsprachiges Training zu veröffentlichen und zu verteilen, wenden Sie sich an den Vertrieb, um einen kostenpflichtigen Lokalisierungstarif zu aktivieren, der Ihren Bedürfnissen entspricht.
Schritt 6: Veröffentlichen Sie Ihr mehrsprachiges Training für den Vertrieb
Sie können die Ausgangssprache jederzeit in einem Kursstapel veröffentlichen. Um jedoch übersetzte Versionen zu veröffentlichen, müssen Sie sich an den Vertrieb wenden und einen kostenpflichtigen Lokalisierungsplan aktivieren. Sobald Sie einen kostenpflichtigen Lokalisierungstarif aktiviert haben, können Sie mehrsprachige training für Ihre Lernenden veröffentlichen. Klicken Sie zunächst oben rechts im Editor oder im Kursstapel auf Veröffentlichen. Wählen Sie dann aus den folgenden Ausgabetypen: Quick Share, Reach 360, LMS, Web und PDF.
Hinweis: Für die Veröffentlichung mit Quick Share ist die Einstellung Live-Updates immer deaktiviert, wenn Sie keinen kostenpflichtigen Lokalisierungstarif haben.
Weitere Informationen zu den einzelnen Veröffentlichungsmethoden finden Sie unter Articulate Localization: Veröffentlichen Sie mehrsprachige Rise 360-Kurse.
Entdecken Sie zusätzliche Funktionen mit einem kostenpflichtigen Lokalisierungsplan
Durch die Aktivierung eines kostenpflichtigen Lokalisierungsplans werden neben der Veröffentlichung weitere Funktionen freigeschaltet, darunter die Möglichkeit, Storyline 360-Projekte zu lokalisieren und zu veröffentlichen, ein Glossar oder mehrere Glossare anzuwenden und zu verwalten, welche Autoren übersetzen können. In der folgenden Tabelle werden die Funktionen verglichen, die mit und ohne kostenpflichtigen Lokalisierungstarif verfügbar sind.
|
Funktionen |
Ohne Lokalisierungsplan |
Mit einem Lokalisierungsplan |
|
Übersetzen Sie Text und KI-Text-to-Speech in über 80 Sprachen in Rise 360 |
|
|
|
|
| |
|
Veröffentlichen Sie mehrsprachige training zur Validierung in Review 360 |
|
|
|
|
| |
|
Vorschläge von Validatoren importieren |
|
|
|
Veröffentlichen Sie mehrsprachige training für Quick Share, Reach 360, LMS, Web und PDF |
Nur die Ausgangssprache kann veröffentlicht werden. Für Quick Share Publish ist die Einstellung für Live-Updates immer deaktiviert |
|
|
Eine Sprache als eigenständigen Kurs oder Microlearning speichern |
| |
|
| ||
|
Storyline 360-Projekte übersetzen, validieren und veröffentlichen |
| |
|
|
FAQs
Antworten auf FAQs zu Articulate Localization finden Sie in den häufig gestellten Fragen zu Articulate 360: Articulate Localization.