Wyszukiwanie artykułów
Wybierz produkt
Katalog pomocy dla null
Przeglądaj wszystkie artykuły null (Last Updated )
Nie znaleziono artykułów.
Wyniki wyszukiwania
Nie znaleziono artykułów.
Storyline 360: Zacznij korzystać Articulate Localization artykulacyjnej już teraz, wybierz płatny plan do opublikowania
Artykuł zaktualizowany ostatnio dnia 27 maj 2026
Using Rise 360? Learn how to localize Rise 360 content with Articulate Localization.
Możesz teraz używać Articulate Localization w ramach subskrypcji Articulate 360, aby tłumaczyć, sprawdzać poprawność i zarządzać wielojęzycznymi projektami Storyline 360. Gdy będziesz gotowy do rozpowszechniania treści, po prostu aktywuj płatny plan Localization, aby publikować i dostarczać zlokalizowane szkolenie swoim uczestnikom.
Aby rozpocząć lokalizowanie projektów Storyline 360, sfinalizuj kurs w języku źródłowym, a następnie wykonaj następujące kroki:
- Przygotuj się do tłumaczenia
- Przetłumacz swój projekt
- Sprawdź poprawność tłumaczenia
- Importuj sugestie walidacji
- Aktywuj płatny plan
- Opublikuj swoje wielojęzyczne szkolenie dla dystrybucji
- Odkryj dodatkowe funkcje dzięki płatnemu planowi lokalizacji
- FAQ
Uwaga: Tłumaczenie projektów Storyline 360 bez płatnego planu wymaga kompilacji Storyline 360 3.118.37003.0 lub nowszej. Przetłumaczone kursy nie będą otwierane w wersjach starszych niż Storyline 360 build 3.115.36688.0.
Krok 1: Przygotuj się do tłumaczenia
Postępowanie zgodnie z kilkoma prostymi wskazówkami może sprawić, że tłumaczenie będzie płynniejsze i pomoże zapobiec typowym problemom. Na przykład, jeśli dodasz swoją narrację z zamianą tekstu na mowę, przetłumaczone wersje narracji zostaną wygenerowane automatycznie. Przejrzyj listę kontrolną w tej sekcji podręcznika użytkownika i postępuj zgodnie z instrukcjami, które mają zastosowanie do kursu, aby zoptymalizować wyniki.
Krok 2: Przetłumacz swój projekt
Gdy projekt jest gotowy do tłumaczenia, przejdź do Plik > Localization > Translate Course. Następnie wykonaj następujące czynności w oknie dialogowym tłumaczenia:
- Upewnij się, że język źródłowy jest poprawny.
- Wybierz języki docelowe, które chcesz dodać.
- Kliknij przycisk Tłumacz w prawym dolnym rogu, aby utworzyć kurs wielojęzyczny.
To jest to! Gdy system zakończy przetwarzanie, kurs będzie dostępny w każdym z dodanych języków docelowych, a cały tekst zostanie przetłumaczony.
Następnym krokiem jest dostrojenie zasobów kursu w językach docelowych. Przeczytaj tę sekcję podręcznika użytkownika, aby dowiedzieć się, jak lokalizować zasoby multimedialne i zasoby. Możesz również dowiedzieć się więcej o tym, jak zarządzaj językami w swoim kursie wielojęzycznym.
Uwaga: Usunięcie wszystkich docelowych wersji językowych powoduje konwersję pliku z powrotem do projektu jednojęzycznego.
Krok 3: Sprawdź poprawność tłumaczenia
Tłumaczenie AI jest szybkie i łatwe, ale aby osiągnąć wyższą jakość, udostępniaj tłumaczenia native speakerowi, aby przejrzeć i zweryfikować treść. Review 360 usprawnia ten proces. Wystarczy wykonać następujące kroki:
- Opublikuj zawartość wielojęzyczną do Review 360.
- Przejdź do karty Narzędzia główne na wstążce i kliknij Opublikuj.
- Gdy pojawi się okno Publikuj, wybierz kartę Review 360 po lewej stronie.
- Zachowaj domyślną opcję Wszystkie języki projektu wybrane.
- Kliknij Publikuj w prawym dolnym rogu.
- Zaproś walidatorów za pomocą funkcji przeglądu żądań Review 360.
- Po opublikowaniu kliknij listę rozwijaną Wyświetl projekt i wybierz język źródłowy, aby otworzyć odpowiedni stos kursów w Review 360. Lub otwórz stos kursów z pulpitu Review 360.
- Wybierz język docelowy z paska bocznego po lewej stronie.
- Kliknij przycisk Poproś o recenzję w prawym górnym rogu dla tego języka docelowego.
- Dodaj adres e-mail walidatora do pola Przypisani recenzenci i udostępnij podręcznik użytkownika walidatora w polu Wiadomość do recenzentów. (Dowiedz się więcej o opcjach przeglądu żądań i statusach).
- Kliknij Wyślij żądanie.
- Powtórz kroki 2-5 dla innych języków docelowych.
Walidatorzy otrzymują powiadomienie e-mail ze spersonalizowanym adresem URL, aby otworzyć element Review 360 w przypisanym im języku docelowym. Będąc w Review 360, mogą zasugerować zmiany w dowolnym przetłumaczonym tekście w kursie, zobaczyć podgląd ich zmian w trakcie ich wprowadzania i oznaczyć lekcje jako zatwierdzone, aby uniknąć powielania pracy. Po zakończeniu mogą kliknąć przycisk Recenzja przypisana do Ciebie w prawym górnym rogu i wybrać Zakończ recenzję, aby poinformować Cię, że zakończyli weryfikację.
Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat procesu walidacji, sprawdź Articulate Localization: Streamline Language Validation With Review 360.
Krok 4: Przejrzyj i zaimportuj sugestie sprawdzania poprawności
Przeglądanie i importowanie sugestii walidatorów dla języka docelowego naraz jest łatwe. Gdy otworzysz przetłumaczony stos kursów z pulpitu nawigacyjnego Rise 360, zobaczysz odznaki dla języków z oczekującymi sugestiami.
Aby przejrzeć te sugestie, otwórz stos kursów Review 360, a następnie wykonaj następujące czynności:
- Kliknij ikonę filtru na pasku narzędzi nad tabelami walidacji i wybierz opcję Tylko nieimportowane edycje, aby wyświetlić wszystkie segmenty z sugestiami, które nie zostały zaimportowane do kursu.
- Jeśli znajdziesz sugestię, której nie chcesz importować, kliknij odpowiedni segment w kolumnie języka docelowego, kliknij ikonę resetowania, która pojawia się w prawym dolnym rogu i wybierz Resetuj.
Aby zaimportować oczekujące sugestie, otwórz wielojęzyczny plik projektu, a następnie wybierz jedną z następujących metod:
- Aby zaimportować sugestie dla wszystkich języków, kliknij menu języka i wybierz polecenie Importuj wszystkie sugestie lub przejdź do Plik > Lokalizacja > Walidacja języka i wybierz Importuj wszystkie sugestie.
- Aby zaimportować sugestie tylko dla jednego języka, przejdź do Plik > Lokalizacja, najedź kursorem myszy na język, który chcesz zaimportować, i wybierz opcję Importuj sugestie.
Aby uzyskać więcej informacji, zobacz Articulate Localization: Importuj sugestie z weryfikatorów językowych.
Krok 5: Aktywuj płatny plan lokalizacji
Gdy będziesz gotowy opublikować i rozpowszechnić swoje wielojęzyczne szkolenie, skontaktuj się z działem sprzedaży, aby aktywować płatny plan Localization, który odpowiada Twoim potrzebom.
Krok 6: Opublikuj swoje wielojęzyczne szkolenie w zakresie dystrybucji
Zawsze możesz opublikować język źródłowy w wielojęzycznym pliku projektu, ale aby opublikować przetłumaczone wersje, musisz skontaktować się z działem sprzedaży i aktywować płatny plan Localization. Po aktywowaniu płatnego planu możesz opublikować wielojęzyczne szkolenie, które będzie dostarczane swoim uczestnikom. Oto jak:
- Przejdź do karty Narzędzia główne na wstążce i kliknij Opublikuj.
- Gdy pojawi się okno Publikuj, wybierz jedną z następujących opcji wyjściowych: Web, Video, Word, LMS/LRS, Reach 360
- Użyj menu rozwijanego Język, aby wybrać, czy chcesz opublikować wszystkie języki kursu, czy też ich podzbiór.
- W przypadku LMS lub wyjścia sieciowego wybierz jeden z następujących typów pakietów, a następnie kliknij Publikuj:
Znajdź więcej informacji na temat publikowania kursów wielojęzycznych w Articulate Localization: Publish Multi-Language Storyline Projects.
Odkryj dodatkowe funkcje dzięki płatnemu planowi lokalizacji
Aktywacja płatnego planu lokalizacji odblokowuje dodatkowe funkcje wykraczające poza publikowanie, w tym możliwość zastosowania słownika lub wielu glosariuszy i zarządzaj twórcami, którzy mogą tłumaczyć. Poniższa tabela porównuje funkcje dostępne z płatnym planem Localization i bez niego.
|
Funkcje |
Bez Planu Lokalizacji |
Z Planem Lokalizacji |
|
Przetłumacz tekst i sztuczną inteligencję zamiany tekstu na mowę na ponad 80 języków w Rise 360 |
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
Opublikuj wielojęzyczne szkolenie do Review 360 w celu walidacji |
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
Tylko język źródłowy może być publikowany. W przypadku publikowania szybkiego udostępniania ustawienie Aktualizacje na żywo jest zawsze wyłączone |
| |
|
Tylko język źródłowy może być publikowany. |
| |
|
Zapisz język jako samodzielny kurs Rise 360 lub mikrolearning |
| |
|
| ||
|
| ||
|
|