Busqueda de Articulos
Selecciona un Producto
Directorio de soporte de null
Explore todos los artículos de null (Last Updated )
No se encontraron articulos.
Resultados de busqueda
No se encontraron articulos.
Articulate Localization: descripción general
Artículo actualizado por última vez el 11 feb 2026
Desarrolle cursos localizados de alta calidad sin problemas con Articulate Localization, una solución de localización integrada en la incomparable plataforma de creación de Articulate. En este resumen, se describen los aspectos básicos de Articulate Localization y se explica cómo acceder a ellos.
- Qué hace Articulate Localization
- ¿Qué idiomas están disponibles
- ¿Qué se traduce
- Cómo acceder a Localization
Qué hace Articulate Localization
Articulate Localization te ayuda a mejorar las habilidades de tus alumnos de todo el mundo de forma más rápida y eficiente mediante tres procesos principales:
Traducción mediante IA con un solo clic
Traduce al instante los cursos de Rise 360 y Storyline 360 a más de 80 idiomas con una traducción de IA totalmente integrada. Carga glosarios personalizados para mantener la coherencia e incorporar terminología especializada.
Validación del lenguaje en contexto
Compruebe la precisión del contenido localizado con una nueva experiencia de validación de idioma en Review 360. Los validadores pueden previsualizar los cambios en su contexto y los autores pueden volver a importarlos directamente al proyecto de origen.
Gestión del flujo de trabajo en varios idiomas
Optimice la localización integral de sus cursos de Rise 360 y Storyline 360. Gestione todos sus idiomas en un solo proyecto, realice un seguimiento del proceso de validación en Review 360 y publique todos los idiomas a la vez en Reach 360 o en su LMS.
Qué idiomas están disponibles
Traduce tu contenido a más de 80 idiomas, incluidas algunas variantes regionales, como el francés canadiense y el portugués brasileño.
|
afrikáans |
finlandés |
lituano |
Sinhaha |
|
albanesa |
Francés (Canadá) |
luxemburgués |
eslovaco |
|
amárico |
Francés (Francia) |
macedónio |
esloveno |
|
Árabe (árabe estándar moderno) |
georgiano |
malayo |
somalí |
|
armenio |
alemán |
Malayalam |
Español (Latinoamérica) |
|
Azerbaiyano |
griego |
maltés |
Español (México) |
|
bengalí |
Gujarati |
maorí |
Español (España) |
|
bosnio |
Criollo haitiano |
Maratí |
swahili |
|
búlgaro |
Hausa |
mongol |
sueco |
|
catalán |
hebreo |
nepalés |
Tamil |
|
Chino, simplificado |
hindi |
noruego |
Telugu |
|
Chino simplificado (China) |
húngara |
Bokmål noruego |
Tetum |
|
Chino, tradicional |
islandés |
Nyanja |
tailandés |
|
Chino, tradicional (Taiwán) |
indonesio |
Pashto |
Tigriña |
|
croata |
irlandés |
Persa (Irán) |
turca |
|
checa |
italiano |
polaco |
ucraniana |
|
danés |
japonés |
Portugués (Brasil) |
Urdu |
|
Dari (Afganistán) |
Kannada |
Portugués (Portugal) |
Uzbeko |
|
holandesa |
Kazajo |
panyabí |
vietnamita |
|
Inglés (Reino Unido) |
Jemer |
rumano |
galés |
|
Inglés (EE. UU.) |
Coreano (coreano estándar del sur) |
rusa | |
|
estonio |
Lao |
samoano | |
|
Filipino (tagalo) |
letón |
serbio |
Nota: Muchos idiomas disponibles para la traducción con un solo clic también ofrecen diferentes grados de formalidad. Articulate Localization tiene el valor predeterminado de Automático, lo que determina el mejor nivel de formalidad en función del contenido. Sin embargo, puedes ajustar la formalidad de la traducción en función del estilo de comunicación de tu organización.
Sugerencia: Utilice nuestra herramienta de búsqueda de idiomas para ver qué idiomas de destino son compatibles con su idioma de origen y si la combinación de idiomas admite el glosario, la formalidad y la escritura de derecha a izquierda.
Aquí te explicamos cómo usarlo:
- Abre la herramienta de búsqueda de idiomas en otra ventana del navegador.
- Seleccione su idioma de origen en el menú desplegable Seleccione un idioma de origen.
- En una tabla se muestran todos los idiomas de destino admitidos para el idioma de origen elegido, con columnas para el glosario, las formalidades y las que se escriben de derecha a izquierda. Una marca de verificación verde en estas columnas significa que el idioma de destino correspondiente lo admite.
Qué se traduce
El siguiente cuadro explica qué partes de los cursos se traducen y cómo:
|
Parte 2 |
Comportamiento |
|
Texto en la diapositiva, incluidas las notas de la diapositiva y los valores de las variables de texto (solo Storyline 360) |
Traducido automáticamente |
|
Bloquear texto (solo Rise 360) |
Traducido automáticamente |
|
Subtítulos opcionales (video, audio) |
Traducido automáticamente |
|
Narración de texto a voz |
Traducido automáticamente en Storyline 360. La conversión de texto a voz mediante IA se traduce automáticamente en Rise 360. |
|
Etiquetas de texto en Rise 360 y etiquetas de texto de reproductor en Storyline 360 |
Las etiquetas de texto predeterminadas para cada idioma de destino se asignan automáticamente. Las etiquetas de texto personalizadas no se traducen. Sin embargo, en Rise 360, puedes asignar conjuntos de etiquetas personalizados a versiones de idiomas individuales después de la traducción. |
|
Texto alternativo |
Traducido automáticamente para el texto alternativo personalizado, pero no para el texto alternativo predeterminado generado por la aplicación |
|
Bancos de preguntas |
Las preguntas extraídas de los bancos de preguntas se traducen junto con el curso. |
Cómo acceder a Localization
Los administradores principales y los administradores de 360 grados de Articulate 360 pueden iniciar una prueba gratuita haciendo clic en el botón Iniciar una prueba en la sección Localization de la página Administrar suscripciones. Para comprar directamente, contacta a nuestro equipo de ventas.
Durante la prueba, todos los creadores tienen automáticamente la posibilidad de traducir contenido en Rise 360 y Storyline 360 e iniciar el flujo de trabajo de localización. Los administradores principales y los administradores 360 pueden eliminar el acceso a la traducción de un autor a través de la sección Localización de la página Administrar equipo. La configuración del acceso a la traducción se conserva al comprar una versión de prueba.
Si se compra Localization directamente sin una versión de prueba, los creadores no tienen la posibilidad de traducir de forma predeterminada. Un administrador de 360 grados debe ir a la página Administrar equipo para conceder el acceso a la traducción a determinados creadores. Esos creadores deben iniciar todos los flujos de trabajo de localización.
Una vez que Articulate Localization esté habilitada, los creadores con acceso a la traducción verán inmediatamente la opción Traducir al hacer clic en el icono más (...) de cualquier mosaico de contenido del panel de Rise 360. Si no se muestra de inmediato, simplemente actualiza la página.
En Storyline 360, los creadores con acceso a la traducción ven la opción Traducir el curso cuando van a Archivo > Localización. Deben usar Storyline 3.94.33593.0 o posterior. Aquí te explicamos cómo comprobar la versión de Storyline 360 y cómo actualizarla a la última versión de la aplicación.