Wyszukiwanie artykułów

Wybierz produkt

Katalog pomocy dla null

Przeglądaj wszystkie artykuły null (Last Updated )

Nie znaleziono artykułów.

Wyniki wyszukiwania

Nie znaleziono artykułów.

Historia wersji dodatku Articulate Localization

Artykuł zaktualizowany ostatnio dnia 27 sty 2026

Poniżej znajdziesz funkcje i poprawki, które dodaliśmy do Articulate Localization od czasu jej pierwszego uruchomienia, zaczynając od najnowszych. Wszystkie aktualizacje są dołączone do subskrypcji Articulate 360.

Rise 360 aktualizuje się automatycznie, dzięki czemu nowe funkcje i poprawki są dostępne natychmiast. Aby uzyskać dostęp do najnowszych ulepszeń Storyline 360, zainstaluj najnowszą wersję, otwierając aplikację komputerową Articulate 360 i klikając Aktualizuj.

Aby zobaczyć, co będzie dalej, odwiedź naszą mapę drogową funkcji.

Styczeń 22, 2026

  • Poprawiono: Osadź wielojęzyczne bloki fabularne w swoim kursie Rise 360 we wszystkich językach jednocześnie — nie musisz edytować każdej wersji językowej.

Note: This update requires Storyline 360 build 3.106.35838.0 or later.

Styczeń 21, 2026

  • Naprawiono: Nie można było dostosować czasu wielu elementów listy punktorów i list animowanych według akapitu.

Note: This update requires Storyline 360 build 3.109.36125.0

Styczeń 8, 2026

  • Poprawiono: Banki pytań Rise 360 opublikowane w Review 360 teraz automatycznie uwzględniają wszystkie pytania, nawet jeśli ograniczyłeś liczbę losowanych dla uczestników, więc walidatorzy mogą przeglądać wszystkie potencjalne pytania.

6 stycznia 2026

  • Naprawiono: Mała litera, którą mogłem zniknąć podczas tłumaczenia kursów Storyline 360 na język turecki i publikowania w Review 360.
  • Naprawiono: W Storyline 360 zmienne tekstowe w działaniach wyzwalających „else” i tekst pomocniczy „Wybierz” w pytaniach rozwijanych pozostały nieprzetłumaczone.

Note: This update requires Storyline 360 build 3.108.36037.0

Grudzień 20, 2025

  • Poprawiono: Dane od klientów lokalizacyjnych, którzy korzystają z centrum danych w USA, są teraz przetwarzane w amerykańskim centrum danych DeepL, zapewniając, że wszystkie dane pozostają w wybranym przez klienta regionie centrum danych.

Grudzień 17, 2025

  • Naprawiono: Storyline 360 uległ awarii, gdy zlokalizowany projekt miał warstwy opinia lub style tekstu.

Note: This update requires Storyline 360 build 3.107.35974.0

2 grudnia 2025

Note: This update requires Storyline 360 build 3.106.35838.0

Listopad 20, 2025

Listopad 14, 2025

5 listopada 2025

  • Ulepszenie: Poprawiona dokładność podczas tłumaczenia nagłówków i sformatowanego tekstu w naszych najlepszych językach.

Wrzesień 23, 2025

  • Poprawiono: Dodano wsparcie dla 9 nowych języków — khmerski, laotański, luksemburski, maoryski, nepalski, nyanja, samoański, tetum i tigrinya.

Note: This update requires Storyline 360 build 3.104.35448.0

Sierpień 20, 2025

  • Poprawiono: Dodano nową opcję języka hiszpańskiego w Ameryce Łacińskiej.

Note: This update requires Storyline 360 build 3.103.35263.0

Sierpień 19, 2025

  • Nowość: Dostosuj tłumaczenia dla różnych regionów lub obszarów biznesowych, korzystając z wielu glosariuszy w ramach subskrypcji, aby dostosować warunki i język organizacyjny.
  • Poprawiono: Szybsze wyszukiwanie języka docelowego podczas tłumaczenia projektów Storyline 360 — wystarczy wpisać kilka pierwszych liter, aby przefiltrować opcje z listy rozwijanej.

Note: This update requires Storyline 360 build 3.103.35242.0

Sierpień 13, 2025

  • Nowość: Śledź wykorzystanie Localization dzięki dziennikowi CSV do pobrania, który pokazuje administratorom każde tłumaczenie wykonywane przez osobę i grupę w zarządzaniu kontem.

Sierpień 12, 2025

  • Poprawiono: Review 360 zawiera teraz przepływ pracy umożliwiający skupienie się na zaktualizowanej zawartości. Walidatorzy mogą łatwo przeglądać i sprawdzać poprawność tylko zmodyfikowanych segmentów tekstu.

Lipiec 22, 2025

  • Poprawiono: Łatwe wstawianie zlokalizowanych zasobów audio w Storyline 360 — nie są potrzebne żadne wyzwalacze.
  • Poprawiono: Aby poprawić wydajność, wyszukiwarka problemów z układem w Storyline 360 nie identyfikuje już przetłumaczonego tekstu z większą lub mniejszą liczbą wierszy.
  • Naprawiono: Projekty Storyline 360 z niestandardowymi warstwami opinia czasami powodowały niepowodzenie tłumaczeń.

Note: This update requires Storyline 360 build 3.102.35072.0

1 lipca 2025

  • Naprawiono: Napisy zamknięte w kursach Storyline 360 przetłumaczone na chiński, japoński lub koreański niepoprawnie połączone w jedno pole napisów, pozostawiając inne pola napisów puste.

Note: This update requires Storyline 360 build 3.101.34961.0

Czerwiec 18, 2025

  • Poprawiono: Zapisz i przywróć dowolną wersję wielojęzycznej zawartości Rise 360 za pomocą migawek.
  • Ulepszenie: Szybko znajdź wszystkie narzędzia sprawdzania poprawności na jednym, scentralizowanym pasku narzędzi w Review 360.

Czerwiec 17, 2025

  • Poprawiono: Uprościliśmy wielojęzyczne publikowanie kursów w Storyline 360, przenosząc opcje typu pakietu do okna publikowania.
  • Poprawiono: Dodaliśmy wsparcie dla animacji po akapicie w wielojęzycznych projektach Storyline 360.

Note: This update requires Storyline 360 build 3.101.34880.0

27 maja 2025

2 maja 2025

  • Naprawiono: Nie można edytować segmentów tekstu z bloków procesu Rise 360.

Kwiecień 29, 2025

  • Naprawiono: Etykiety tekstowe opinia pytań w Storyline 360 nie były zlokalizowane w wybranym języku etykiet tekstowych.

Note: This update requires Storyline 360 build 3.99.34516.0

Kwiecień 10, 2025

  • Naprawiono: Podczas publikowania projektu Storyline do Review 360 napisy zamknięte nie były wyświetlane w tabeli tłumaczeń lub może wystąpić błąd, jeśli kurs miał pytanie.
  • Naprawiono: Wyszukiwarka problemów z układem w Storyline 360 nie wykryła niektórych kształtów za pomocą pasków przewijania.

Note: This update requires Storyline 360 build 3.98.34380.0

Kwiecień 8, 2025

  • Nowość: Uruchomiono Articulate Localization! Szkolenie globalnej siły roboczej w Articulate 360. Natychmiast przetłumacz kursy Rise 360 i Storyline 360 na ponad 70 języków dzięki w pełni zintegrowanemu tłumaczeniu AI. Sprawdź dokładność zlokalizowanej zawartości za pomocą sprawdzania poprawności języka w Review 360. Walidatorzy mogą przeglądać swoje zmiany w kontekście, a autorzy mogą importować je bezpośrednio z powrotem do projektu źródłowego. Zarządzaj wszystkimi tłumaczeniami jako jednym elementem i publikuj je wszystkie naraz w Reach 360 lub LMS.